山东安然 Shan Dong An Ran

       
   
   
   
   
   

春天的河边只有我的喊声

Am Flussufer des Frühlings wären nur meine Rufe zu hören

   
   
我在树下,你在枝头 Ich bin unter dem Baum, du bist auf der Zweigspitze
有你,我不再去想念桃花 Da du hier bist, sehne ich mich nicht mehr nach Pfirsichblüten
杏花,梨花,还有灿烂的樱花…… Aprikosenblüten, Birnenblüten oder den prächtigen Kirschblüten……
你长在梅山,我更希望它变成 Du wächst auf dem Pflaumenblütenberg, doch mir wäre noch lieber, er würde zu
一座孤岛,岛外有一条小河环绕 Einer einsamen Insel werden und um die Insel würde ein kleines Flüsschen fließen
春天的河边只有我的喊声―― Am Flussufer des Frühlings wären nur meine Rufe zu hören--
梅花,梅花…… Pflaumenblüte, Pflaumenblüte……
燕子来了,云朵来了 Es würden Schwalben kommen und Wolken
若,你懂这抹春光 Wenn du diesen Frühlingsglanz verstehen könntest
该有多好 Wie wunderbar das doch wäre